Лениво жить, когда не видишь цели,
Сбиваешься с пути и лень назад идти.
И ловишь миражи затерянный в пустыне
И злишься на весь мир, они не помогли.
А может просто сесть, задуматься о прошлом.
И честно заглянуть, своей судьбе в глаза?
И начать честно жить, теперь совсем уж просто.
Без лжи и без блуда и просто без греха?
Осталось ведь чуть-чуть, дойти до поворота.
Горят за ним уже, посадки фонари.
Куда летишь потом? А это очень просто,
Два пункта только есть, хотелось бы не в ад.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".