На работе вышел спор,
И он длится до сих пор,
Если человек - еврей,
Держится заповедЕй,
Соблюдает он кашрут,
Уважает рабанут,
То кошерны ли его
Экскременты, суть говно?
Рассуждал один пиит -
И по делу говорит,
Что неважно у кого,
Некошерно все говно!
Я не соглашался с ним:
Если пища, что едим,
Вся кошерна, то равнО
Все кошерно и говно!
Говорил второй он раз -
Некошерен унитаз,
Он смешает все равно
Рыбу, мясо, молоко.
Я сказал - зачем блюдут
Иудеи все кашрут,
Коль нечисто все равно
И с кашрутом их говно?
Я спросил, зачем их труд?
Не напрасен ли кашрут?
Мясо нужно ли тогда
Отделять от молока?
Если мясо все равно
Станет в них, как молоко?
И зачем еврей другой,
Если по говну он гой?
В общем, спорили почти
Целый день до хрипоты.
Видно спор наш про кашрут
Разрешит лишь рабанут.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?